СловариФорумКупитьСкачатьКонтакты

   Английский
Термины, содержащие any | все формы | только в заданной форме
ТематикаАнглийскийРусский
общ.adapt to any situationосваиваться в любой обстановке (VLZ_58)
общ.address any gaps inвосполнить пробелы в (говоря о знаниях, информации Alex_Odeychuk)
общ.after I took the medicine, I felt as though I'd never had any pain at allя принял лекарство и боли как не бывало
общ.all or any partвесь все или какая-либо его их часть (I. Havkin)
общ.Americans now reportedly adopt more children from Russia than from any other foreign country except Chinaсогласно статистике, американцы усыновляют и удочеряют детей из России больше, чем из каких-либо других стран. исключением является Китай. (bigmaxus)
общ.are any tickets available?нет ли билетов в продаже? (kee46)
общ.are there any letters for me?есть ли письма для меня?
общ.are there any other inhabited worlds?есть ли ещё обитаемые миры, кроме нашего?
общ.are there any proofs of identity of this icon?есть ли какие-нибудь доказательства подлинности этой иконы?
общ.are we making any headway?есть хоть какие-то сподвижки? (Taras)
общ.are you feeling any better?вы себя лучше чувствуете?
общ.are you on the way to our house by any chance?вы, случайно не к нам идёте?
общ.are you suffering any pain?вам больно?
общ.are you suffering any pain?вы чувствуете какую-л. боль?
общ.arising out of or in any way connected withвозникающих в связи и по поводу (Alexander Demidov)
общ.ask any person you meetспросите любого, кого встретите
общ.ask any person you meetспросите любого, кто вам встретится
общ.assume or create any obligationпринимать или создавать какие-либо обязательства (Валерия 555)
общ.assumes no responsibility for any valuablesне несёт ответственности за сохранность ценных вещей (Ying)
общ.at any momentтого и жди
Игорь Мигat any momentтого и гляди (Водители плачут – того и гляди, дорога развалится (The drivers are weeping – at any moment the road might fall apart.) 17berdy)
общ.bar any one from his moneyудержать у кого-л. деньги
общ.bar any one from his share in the profitsлишить его доли в прибыли
общ.beyond any doubtне вызывающий и тени сомнения (Ivan Pisarev)
общ.beyond any doubtне вызывающий сомнений (Ivan Pisarev)
общ.buy smth. at any priceкупить что-л. за любую цену (at a reasonable price, at low prices, at a dollar a piece, etc., и т.д.)
общ.buy smth. at any priceпокупать что-л. за любую цену (at a reasonable price, at low prices, at a dollar a piece, etc., и т.д.)
общ.buy at any priceпокупать за какую бы то цену ни было
общ.by any chanceслучайно (alexghost)
общ.by any chanceвозможно
общ.by any chanceслучайно
общ.by any chanceслучаем (Are they by any chance related? – Они случайно не родственники? Do you have a room available, by any chance? – У вас случайно не найдётся свободной комнаты? If by any chance you continue to experience problems, please contact our Customer Service Department – Случись вам продолжить испытывать проблемы, свяжитесь с нашим отделом по обслуживанию клиентов; If by any chance the name shown is incorrect you can fill out a Change of Name form – Если окажется, что отображаемое имя неверно, вы можете заполнить форму изменения имени Баян)
общ.by any logicвсяко (Ремедиос_П)
общ.by any meanкаким-нибудь способом
общ.by any meansкаким бы то ни было образом
общ.by any means availableлюбым доступным способом (Alexander Demidov)
общ.by any means of communicationлюбым способом связи (You also agree that we or any such third party may contact you in future by any means of communication, which we consider appropriate at the time. Alexander Demidov)
общ.by any measureкак ни говори (Val_Ships)
общ.by any measureкак ни крути (The company is a success by any measure. Val_Ships)
общ.by any mode of transportлюбым видом транспорта (ABelonogov)
общ.by any other means availableлюбым другим доступным способом (Alexander Demidov)
общ.by any stretch of imaginationсм. by no stretch of the imagination (если в другом месте в предложении уже есть отрицание, "by no" трансформируется в "(not) by any" 4uzhoj)
общ.by any stretch of the imaginationникак не назовёшь (usually preceded by the negative particle "not": This incident doesn't dominate the news here by any stretch of the imagination. ART Vancouver)
общ.by any stretch of the imaginationдаже с большой натяжкой (в контексте: The Samsung Galaxy S8 isn't the cheapest phone on the market by any stretch of the imagination; in fact, it's one of the most expensive. 4uzhoj)
общ.by any stretch of the imaginationсм. by no stretch of the imagination (если в другом месте в предложении уже есть отрицание, "by no" трансформируется в "(not) by any" 4uzhoj)
общ.cast votes for any eligible memberподавать голоса за любого члена организации, имеющего право быть избранным
общ.catch any one at faultпоймать кого-л. на месте преступления
общ.cations and neutral molecules are not given any distinguishing alphabetic terminationкатионы и нейтральные молекулы не дают никаких отличительных буквенных окончаний
общ.chances of success brighter than any that had offered themselvesшансы на победу больше, чем когда-либо ибо случалось
общ.choose any three picturesвыберите любые три картины
общ.civil liability insurance to cover any harmдоговор страхования риска гражданской ответственности за причинение вреда (mascot)
общ.clean up any excess with a paper towelвытирать излишки бумажным полотенцем (Goplisum)
общ.constant wheelchair use will scuff almost any floor surfaceколёса инвалидной коляски, если часто ею пользоваться, оставят следы на любом полу
общ.cry any thing about the streetsобъявлять о чём-л. по улицам
общ.damage if anyвозможный ущерб (to enjoin the occupancy and operations upon or in such lands and to demand compensation for injury and damage, if any, to such lands | and damage (if any) to underlying tree roots will be extremely | condition and damage if any to the area. Alexander Demidov)
общ.decide any questionрешать любой вопрос (mascot)
общ.deny any involvementотрицать какую-либо причастность (bookworm)
общ.describe if anyсведения о наличии (Alexander Demidov)
общ.dismiss any thought thatне допускать даже мысли о том, что (bookworm)
общ.dispel any doubtразвеять все сомнения (Taras)
общ.dispel any doubtразвеять любые сомнения (Taras)
общ.do any of you know it?знает ли кто-нибудь из вас об этом?
общ.do I hear any objections?есть ли возражения?
общ.do not shun any meansне гнушаются никакими методами (GeorgeK)
общ.do not try any tricks!без фокусов!
общ.do you feel any better?вам немного лучше?
общ.do you have any ideas?есть мысли?
общ.do you have any ideas?есть предложения?
общ.do you have any ideas?есть идеи?
общ.do you have any jumble that we could have for our sale on Saturday?есть ли у вас какие-нибудь вещи для благотворительной распродажи в субботу? (Raz_Sv)
общ.do you have any use for this old paper?вам зачем-нибудь нужна эта старая газета?
общ.do you know any actors personally?ты знаком с кем-нибудь из актёров?
общ.do you know any ways to increase the profit margin?вы знаете, каким образом увеличить размер прибыли?
общ.do you see any green in my eye?неужели я кажусь вам таким легковерным?
общ.do you see any green in my eye?вы меня простаком считаете?
общ.do you see any logic here?где логика? (Himera)
общ.do you want any more tea?хотите ещё чаю?
общ.doesn't get any ideasничего не выкинула (вести себя спокойно, ничего не замышлять NumiTorum)
общ.doesn't get any ideasничего не выкинул (вести себя спокойно, ничего не замышлять NumiTorum)
общ.something doesn't make any difference toбез разницы (someone Franka_LV)
общ.doesn't stand out in any wayничем не примечательный (Tanya Gesse)
общ.doing your work any which way is just not good enoughнехорошо выполнять свою работу спустя рукава
общ.draw, accept, make and endorse any bill of exchange or promissory noteснимать средства со счета, принимать, создавать и подписывать любой переводной вексель или долговое обязательство (Спиридонов Н.В.; draw в данном контексте "выставить, выписать, оформить", endorse "индоссировать, т. е. делать передаточную надпись; подписывать вексель - это другое действие" СЮШ)
общ.due to any causeв результате любых причин (Alexander Demidov)
общ.equal to any exigenceготовый ко всем неожиданностям
общ.expect any minuteждать кого-либо с минуты на минуту
общ.expect smb. at any momentожидать чьего-л. прихода в любую минуту
общ.expect smb. at any momentожидать кого-л. в любую минуту
общ.getting any?как у тебя дела с бабами?
общ.guard against any possibilityпредотвращать любую возможность
общ.hardly anyничтожно мало (Tanya Gesse)
общ.hardly anyедва ли (alexghost)
общ.hardly anyпочти ничего (оксфорд)
общ.hardly anyвряд ли (alexghost)
общ.hardly any children get through their teenage years without breaking lawнаверно нет подростка, который бы не имел проблем с законом в связи с тем или иным правонарушением (bigmaxus)
общ.hardly any leftпочти не осталось (We've hardly got any flour left. ART Vancouver)
общ.hardly any leftосталось всего ничего (linton)
общ.hardly shedding any bloodмалой кровью (Anglophile)
общ.have you any business that presses?у вас есть неотложные дела? (дела, не терпящие отлагательства)
общ.have you any questions to ask?у вас есть вопросы?
общ.have you any questions to ask me?у вас есть ко мне вопросы?
общ.help! I can't hang on any longer!помогите! Я больше не могу держаться!
общ.help in any shape or form will be welcomeмы будем рады любой помощи
общ.if anyесли это имеет место
общ.if anyесли это имеет место, если таковой имеется (и т. п.)
общ.if anyпри наличии таковых (gennier)
общ.if anyсведения о наличии (Alexander Demidov)
общ.if anyпри наличии (Ремедиос_П)
общ.if anyв применимом случае (zhvir)
общ.if anyесли и есть, то
общ.if anyесли таковые имеются
общ.if anyесли есть (sissoko)
общ.if anyпри наличии такового (таковой, таковых Stas-Soleil)
общ.if anyесли вообще
общ.if any disputes ariseпри возникновении разногласий (elena.kazan)
общ.if any disputes ariseв случае возникновения споров (elena.kazan)
общ.if any existпри их наличии (ABelonogov)
общ.if any letters come, will you have them sent on to me?если придут письма, перешлите их мне, пожалуйста
общ.if any man comesесли кто-нибудь какой-нибудь человек придёт
общ.if any man comesесли кто-нибудь придёт
общ.if any obstacle comes in the wayесли представится какое-л. препятствие
общ.if anyone has any information on this subject, will they please let me know afterwardsесли кто-то обладает информацией об этом предмете, прошу того позже дать мне знать
общ.if by any possibility I am not thereесли по каким-либо обстоятельствам причинам, почему-либо меня там не будет
общ.if I can spare any timeесли я могу располагать несколькими минутами времени
общ.if I have any more of this noise, the entire class will stop in after four o'clockесли этот шум не прекратится, весь класс будет оставлен после уроков
общ.if it is of any interest to youесли вам интересно знать
общ.if it's any comfortесли тебе от этого легче (Баян)
общ.if it's any comfortесли тебя это утешит (if it's any comfort, in our area it's very hot as well – если тебя это утешит, в нашей месности тоже очень жарко Баян)
общ.if past experience is any guideпрактика показывает (Alexander Demidov)
общ.if some or any sums owing by you to us have not been paidдо полного погашения обязательств по оплате услуг (Higgs & Johnson, Bahamas 4uzhoj)
общ.if there are anyесли таковые присутствуют (bookworm)
общ.if there are anyесли таковые имеются (bookworm)
общ.if there are any goods left over from the saleесли от распродажи останутся какие-л.о товары
общ.if there is any hope whateverесли есть хоть маленькая надежда
общ.if there is any hope whateverесли есть хоть малейшая надежда
общ.if there is any hope whatsoeverесли есть хоть малейшая надежда
общ.if they are poor, they are at any rate happyпусть они бедны, зато счастливы
общ.if this is any guideесли этим можно руководствоваться
общ.if we can be of any further assistanceесли мы ещё можем быть Вам чем-то полезны (Johnny Bravo)
общ.if you had any real affectionесли бы у вас было настоящее чувство
общ.if you have any doubt about how your teenager would react in an emergency, or cope without you for even a short time, don't leave him without adult supervision!если у Вас есть хотя бы самое незначительное сомнение относительно того, как именно поведёт себя ребёнок в той или иной ситуации, не оставляйте его одного без вашего присмотра!
общ.if you have any questionsпо всем вопросам (обращайтесь vlad-and-slav)
общ.if you have any questionsпри наличии вопросов (r313)
общ.if you have any questionsв случае возникновения вопросов (Post Scriptum)
общ.if you have any questions, please callВсю необходимую информацию можно получить, обратившись по телефонам (Alexander Demidov)
общ.if you hear of any job going...если ты услышишь, что есть какая-нибудь работа...
общ.if you hold your tongue no one will be any the wiserесли ты будешь держать язык за зубами, никто ничего не узнаёт
общ.if you stay here any longerесли вы ещё здесь хоть на сколько-нибудь задержитесь
общ.individuals vary so widely that the aggregate difference between men and women aren't likely to affect the ambitions of any aspiring scientist or playwright!люди различаются меж собой столь сильно, что реально существующие противоречия могут дать фору самому тонкому психологу, самому изощрённому драматургу!
общ.individuals vary so widely that the aggregate difference between men and women aren't likely to affect the ambitions of any aspiring scientist or playwright!люди различаются меж собой столь сильно, что реально существующие между мужчиной и женщиной могут дать фору самому тонкому психологу, самому изощрённому драматургу!
общ.interpret any which wayтолковать вкось и впрямь (george serebryakov)
общ.interpret in any way one likesтолковать вкось и впрямь (Также используется вариант "вкривь и впрямь", а также "судить о...". george serebryakov)
общ.it can't possibly do him any harmво всяком случае, это не причинит ему ни малейшего вреда
общ.it can't possibly do him any harmво всяком случае, это не принесёт ему ни малейшего вреда
общ.it couldn't be any easierпроще не бывает (bookworm)
общ.it couldn't be any easierпроще простого (bookworm)
общ.it defies any logicэто не поддаётся никакой логике (Taras)
общ.it did not influence him anyэто нисколько на него не повлияло
общ.it did not matter anyэто не имело никакого значения
общ.it didn't do him any goodэто не принесло ему пользы
общ.it doesn't do any good ifтолку от этого мало, если (ART Vancouver)
общ.it doesn't get any better than thisНичего лучше быть не может (ART Vancouver)
общ.it doesn't get any better that thisЛучше ничего не бывает (expressing extreme satisfaction ART Vancouver)
общ.it doesn't get any more difficult than thatнет ничего труднее этого (Technical)
общ.it doesn't get any more straightforward than thatЯснее не бывает (ART Vancouver)
общ.it doesn't make it any betterот этого твой поступок лучше не становится (linton)
общ.it doesn't make it any betterот этого мне лучше не становится (linton)
общ.it doesn't make it any betterлучше от этого не становится (linton)
общ.it doesn't suit me by any standardэто мне никак не подходит
общ.it has not affected his position in any degreeэто нисколько не отразилось на его положении
общ.it has not become any less trueэто отнюдь не стало менее правильным
общ.it is an offence to falsify a certificate or to make or knowingly use a false certificate or a copy of a false certificate intending it to be accepted as genuine to the prejudice of any person or to possess a certificate knowing it to be false without lawful authorityпреступлением является подделка свидетельства или изготовление, или использование заведомо поддельного свидетельства или его копии с намерением выдать его за подлинное в ущерб какому-либо лицу, или обладание заведомо поддельным свидетельством без законного на то права (VictorMashkovtsev)
общ.it is enough to drive any sane person round the bendот этого любой нормальный человек чокнется
общ.it is enough to drive any sane person round the bondот этого любой нормальный человек чокнется
общ.it is getting on for three months since we had any newsуже скоро три месяца, как у нас нет никаких известий
общ.it is important that all precautions be taken to avoid any leakage of oxygenважно, чтобы были приняты все меры, чтобы избежать утечки кислорода
общ.it is impossible to tie him down to any programme of visitsсовершенно невозможно заставить его придерживаться заранее разработанной программы посещений и приёмов
общ.it is necessary to remove from the wound any extraneous matter, such as gravel, bits of glass or chinaнеобходимо очистить рану от всех инородных тел: песка, кусочков стекла или фарфора
общ.it is necessary to remove from the wound any extraneous matter, such as gravel, bits of glass or chinaнеобходимо очистить рану от инородных тел: песка, кусочков стекла или фарфора
общ.it is nothing of any valueэто не представляет никакой ценности
общ.it is nothing of any valueэто всё совершенно неважно
общ.it is ridiculous to suppose there are any who would run risksнелепо предполагать, что найдётся кто-нибудь, кто пошёл бы на риск
общ.it is ridiculous to suppose there are any who would run risksнелепо предлагать, что найдётся хоть кто-нибудь, кто пошёл бы на риск
общ.it is ridiculous to suppose there are any who would run risksнелепо предлагать, что найдётся хоть кто-нибудь, кто пошёл бы на риск
общ.it is sometimes totally impossible to find any suitable comeback to the remarkиногда совершенно невозможно найти сколько-нибудь остроумный ответ на замечание собеседника
общ.it is sometimes totally impossible to find any suitable come-back to the remarkиногда совершенно невозможно найти какой-нибудь остроумный ответ на реплику
общ.it is still premature to draw any conclusionsделать какие-либо выводы пока преждевременно (Stas-Soleil)
общ.it is still premature to draw any conclusionsещё / пока рано делать какие-либо выводы
общ.it is still teeming down, but I can't wait any longer to go outдождь всё ещё льёт, но я не могу больше ждать, я пойду
общ.it is too easy for any State or Church to indoctrinate young people with the views that it considers correctцерковь или государство могут с лёгкостью внушать молодёжи взгляды, которые считают правильными
общ.it is useless to spend any more pains over itчто толку заниматься этим дальше?
общ.it is utopian to believe that guns will disappear from the face of the earth because of any new lawsполагать, что оружие исчезнет с лица земли благодаря новым законам, – это утопия
общ.it isn't any goodэто никуда не годится
общ.it isn't any good pretending, we've come to the end of the roadне стоит притворяться, мы закончили свой путь
общ.it isn't going to do any goodтолку от этого не будет (4uzhoj)
общ.it isn't going to make any differenceэто ничего не изменит (You can protest all you want but it isn't going to make any difference. The stewards of the land are developing this project so anything you say will be considered ray cist. (vancouversun.com) ART Vancouver)
общ.it isn't going to make any differenceтолку от этого не будет (4uzhoj)
общ.it looks as if a quarrel will break out any minuteтут, того и гляди, ссора начнётся
общ.it must be done at any priceэто должно быть сделано во что бы то ни стало
общ.it must be done at any priceэто должно быть сделано любой ценой (во что бы то ни стало)
общ.it must be done at any sacrificeэто нужно сделать не считаясь с жертвами
общ.it must be done at any sacrificeэто нужно сделать любой ценой (не считаясь с жертвами)
общ.it was almost impossible for him to make up his mind fixedly to any purposeтвёрдо решиться на что-либо было для него практически невозможным
общ.it was delicate of him not to show any curiosityон поступил тактично, не проявив любопытства
общ.it was difficult to piece the event on to any historical dateбыло трудно соотнести это событие с определённой исторической датой
общ.it was impossible to hold out any longerдержаться дольше было невозможно
общ.it was impossible to remain silent any longerмолчать дальше было нельзя
общ.it was impossible to speak any longerговорить дальше было нельзя
общ.it was rarely indeed that any such request was deniedредко случалось, что такая просьба отклонялась
общ.it will not involve you in any expenseэто не введёт вас в расходы
общ.it won't do any goodэто бесполезно
общ.it won't do any goodиз этого проку не будет (Taras)
общ.it won't do any good to complainот жалоб толку не будет
общ.it won't do any good to complainжалобы не помогут
общ.it won't do any harmвреда от этого не будет
общ.it won't do the student any good to shine up to the teacher like thatстуденту вовсе не поможет то, что он так подлизывается к преподавателю
общ.it won't do us any harm if we talk the matter overнам не мешает обсудить этот вопрос
общ.it won't do us any harm if we talk the matter overесли мы обсудим этот вопрос, хуже нам не будет
общ.it won't do you any goodты с этого ничего не поимеешь (VLZ_58)
общ.it won't do you any goodэто вам не пойдёт впрок
общ.it won't do you any goodэто тебе ничего не даст (VLZ_58)
общ.it's an ill wind that blows no one any goodэто дурной ветер, который не приносит кому-нибудь доброе
общ.it's any wonderпоразительно (It's any wonder I'm still standing. ellie_flores)
общ.it's any wonderстранно (It's any wonder I'm still standing. ellie_flores)
общ.it's any wonderудивительно (It's any wonder I'm still standing. ellie_flores)
Игорь Мигit's far too soon to venture any guesses onпока слишком рано высказывать догадки
Игорь Мигit's far too soon to venture any guesses onпреждевременно строить догадки по поводу
Игорь Мигit's far too soon to venture any guesses onещё слишком рано выдвигать какие-либо предположения насчёт
общ.it's not been any too easy making conversationвести беседу было отнюдь не легко
общ.it's not been any too easy making conversationвести беседу было далеко не легко
общ.it's unwise to pin your faith on any system of governmentглупо доверять какой бы то ни было системе правления
общ.keep any one in temperподдерживать хорошее расположение духа
общ.keep bawling after any oneкричать вслед (кому-л.)
общ.keep someone in the loop about any updateдержать в курсе происходящего (george serebryakov)
общ.keep someone posted on any further updateдержать в курсе происходящего (george serebryakov)
общ.keep track of any activitiesбыть в курсе любых событий (Johnny Bravo)
общ.Know you anyЗнаешь что (Lyubov_Zubritskaya)
общ.lack any real functionне иметь практического значения (sankozh)
общ.lack any real functionбыть неоправданным (об использовании чего-либо sankozh)
общ.lay any wager thatспорить на всё что угодно (deep in thought)
общ.let's dispense with any talk thatоставим разговоры о (Let’s dispense with any talk that U.S.-Russia relations are on the verge of any reset. /19)
общ.let's not have any argumentsдавайте не будем спорить (Technical)
общ.list if anyсведения о наличии (Alexander Demidov)
общ.little if anyпрактически не ... (Tanya Gesse)
общ.maintain any kind of objectivityсохранять какую бы то ни было объективность (Alex_Odeychuk)
общ.make any senseиметь какой-л. смысл
общ.make boast of any thingхвалиться (чем-л.)
общ.make boast of any thingхвастаться (чем-л.)
общ.mitigate any effect ofустранить последствия (mascot)
общ.more crime in Moscow than in any one city in the worldв Москве совершается больше преступлений, чем в любом другом городе мира
общ.more crime in New York than in any one city in the worldв Нью-Йорке больше преступлений чем в любом другом городе мира
общ.mother has been on that medicine for months, and it doesn't seem to do her any goodмама принимает это лекарство уже несколько месяцев, и кажется, что оно ей совсем не помогает
общ.move that made any senseшаг, который имеет хоть какой-то смысл (Washington Post Alex_Odeychuk)
общ.neither of the books is of any use to meни одна из этих книг мне не нужна
общ.neither of the books is of any use to meни одна из этих двух книг мне не нужна
общ.net of any taxes"чистыми" (после уплаты налогов A.Rezvov)
общ.net of any taxesпосле уплаты налогов ("чистыми" A.Rezvov)
общ.no more than twice in any yearне чаще двух раз в год (Alexander Matytsin)
общ.no more than twice in any yearне чаще, чем дважды в год (Alexander Matytsin)
Игорь Мигno one is under any illusions thatнет никаких сомнений в том, что
общ.no part of this document can be reproduced, transmitted, reformed, saved in an information search system, translated to another language or computer language in any form, by any electronic, mechanic, magnetic, optical, chemical, manual or other means without prior permissionни одна часть данного документа не может быть воспроизведена, передана, преобразована, сохранена в системе поиска информации, переведена на другой язык или компьютерный язык в какой-либо форме, какими-либо средствами, электронными, механическими, магнитными, оптическими, химическими, ручными или иными без предварительного разрешения компании
общ.no part of this publication may be reproduced or transmitted in any form or by any means, including photocopying and recording, without the written permission of the copyright holderЗапрещается полное или частичное воспроизведение или передача настоящего издания в любом виде и любыми средствами, включая фотокопирование и любую электронную форму, без письменного разрешения держателя авторского права
общ.no poet in any tongue is greater than Danteни одна литература не имеет поэта, который был бы выше Данте
общ.no waiver of a breach of any term shall constitute a waiver of any other breachдобровольный отказ от применения санкций в связи с каким-либо нарушением условий
общ.nobody wears such hairdos any moreтаких причёсок больше никто не носит
общ.notwithstanding any other provision to the contraryневзирая на какое-либо другое положение, говорящее об обратном (AD Alexander Demidov)
общ.occurrence of any circumstances of emergency natureнаступление обстоятельств, носящих чрезвычайный характер (ROGER YOUNG)
общ.of any kindлюбой (Лорина)
общ.if once you show any sign of fear, the dog will attack youстоит вам только показать, что вы боитесь, собака сразу бросится на вас
общ.or failing any such provisionили, в отсутствие таковых (ROGER YOUNG)
общ.persuade with any oneубеждать (кого-л.)
общ.pick out any six you likeвыберите любые шесть по своему вкусу
Игорь Мигplan of action to thwart any violenceплан действий по предотвращению любых актов насилия
общ.play down any suggestionsотвергать любые предположения (User)
общ.please feel free to contact us with any questionsдля получения информации по возникшим у вас вопросам вы можете связаться с нами
общ.please feel free to contact us with any questionsсо всеми вопросами просьба обращаться по указанным телефонам (4uzhoj)
общ.please feel free to contact us with any questionsобращайтесь к нам, если у Вас будут возникать вопросы (financial-engineer)
общ.please let me know if you have any questionsбуду рад ответить на любые вопросы (типичная концовка в деловой переписке)
общ.police had to be out in force in case the crowd caused any troubleдолжно быть достаточное количество нарядов полиции на случай каких-либо беспорядков в толпе
Игорь Мигproceed with caution and avoid any undue haste.действовать осмотрительно и без спешки
общ.pure from any crimeнепричастный к преступлению
общ.repudiate any connectionоткрещиваться (Artjaazz)
общ.ring any bellsнапоминать (Taras)
общ.ring any bellsвызывать ассоциации (Taras)
общ.ring any bellsговорить (о чём-либо Taras)
общ.run into any sinвпасть в грех
общ.run to any anythingпойти на что угодно
общ.run to any lengthпойти на что угодно
общ.shamelessly, without any scruplesбез зазрения совести (бесстыдно,бессовестно,без угрызений совести feihoa)
общ.she can't stand it any longerей больше невмоготу
общ.she could not win him to any conversationони никак не могла втянуть его в разговор
общ.she could not win him to any conversationона никак не могла втянуть его в разговор
общ.she does not want any moreей расхотелось
общ.she doesn't have any skin in the gameей нечего терять
общ.she doesn't like this picture any longerей разонравилась эта картина
общ.she doesn't like this picture any longerей больше не нравится эта картина
общ.she doesn't make any difference between the childrenона совершенно одинаково относится к своим детям
общ.she doesn't make any difference between the childrenона не выделяет кого-либо из своих детей
общ.she had the kind of flawless, honeyed skin that any woman would envyу неё был тот самый безупречный тип кожи медового оттенка, которому позавидовала бы любая женщина
общ.she has hardly any voice to speak ofо её голосе не стоит и говорить, у неё почти нет голоса
общ.she is always been able to shuffle out of any difficultyей всегда удавалось выпутаться из любой трудной ситуации
общ.she is an emotional woman easily upset by any disturbanceона женщина нервная и легко теряет голову при любых неурядицах
общ.she is an emotional woman easily upset by any disturbanceона женщина впечатлительная и легко теряет голову при любых неурядицах
общ.she is not any betterей ничуть не лучше
общ.she is not any better to dayей сегодня не лучше
общ.she is not any better todayей сегодня нисколько не лучше
общ.she isn't any better to dayей сегодня не лучше
общ.she refused to disclose whether there were any seats availableона отказалась сообщить, есть ли свободные места
общ.she will be an ornament to any societyона украсит любое общество
общ.she will lead any man onона кого угодно соблазнит
общ.shirk/evade/avoid one's commitments/obligations, excuse oneself from any obligationsуклоняться от исполнения обязанностей (oleks_aka_doe)
общ.should any slip-up occurесли возникнет затруднение :, если что-нибудь будет не так
общ.Should you have any questionsв случае возникновения вопросов (Post Scriptum)
общ.should you require any further information, please feel free to contact meесли Вам понадобится дополнительная информация, пожалуйста, свяжитесь со мной
общ.since then I haven't seen him any moreс тех пор я его больше не видел
общ.something doesn't make any difference toчто-либо без разницы кому-либо (someone Franka_LV)
общ.sometimes I just can't stand it any moreмне это порой становится невтерпёж
общ.specify if anyсведения о наличии (Alexander Demidov)
общ.substitution for something any other thingзамещение чего-либо на что-либо иное (Alexander Matytsin)
общ.such incidents conflicts may arise any timeтакие инциденты конфликты могут возникнуть в любое время
общ.take a Lease or tenancy of any property required or convenient for the business of Companyбрать в наём или владеть на правах имущественного найма любой собственностью необходимой или подходящей для коммерческой активности компании (Спиридонов Н.В.)
общ.take any book that you like bestвозьми ту книгу, которая тебе больше всего понравится
общ.take any book you pleaseвозьмите какую ни на есть книгу
общ.take any one's gaugeопределить чьи-л. способности
общ.take any means to doиспользовать любые средства, чтобы сделать (что-либо)
общ.take any noticeобращать внимание (в отрицательных или вопросительных предложениях sophistt)
общ.take due account of any regional environmental featuresучитывать региональные особенности окружающей среды (mascot)
общ.take on any and all comersсразиться с кем угодно (Adrax)
общ.talking of cigarettes, have you got any?кстати о сигаретах, у вас есть закурить?
общ.talking of cigarettes, have you got any?кстати о сигаретах, у вас не найдётся закурить?
общ.tests are taken to see if the cable has sustained any damageпроводятся испытания, чтобы определить, повреждён ли кабель
общ.the boss was not about to give me any of his staffбосс даже не собирался выделить мне кого-нибудь из своих людей
общ.the building can tumble down any minute nowздание вот-вот рухнет
общ.the bus couldn't take any more passengersв автобусе больше не было свободных мест
общ.the Convention has as its goals securing the prompt return of children wrongfully removed to or retained in any contracting State, and also ensuring that rights of custody and of access under the law of one contracting State are effectively respected in other contracting States.целями этой Конвенции являются обеспечение немедленного возвращения детей, незаконно перемещённых в любое из Договорных государств или удерживаемых в любом из Договорных государств, а также того, чтобы права на опекунство и на доступ к ребёнку, предусмотренные законодательством одного Договорного государства, ... неуклонно соблюдались в других Договорных государствах
общ.the cut will not leave any scarпосле этого пореза не будет шрама
общ.the debate did not turn upon any practical propositionобсуждение не касалось какого-либо практического предложения
общ.the dike might go any minuteдамбу может прорвать в любую минуту
общ.the doctor can't fit in any more patients this morningсегодня утром врач больше никого принять не может
общ.the goods are delivered at any addressтовары доставляются по любому адресу
общ.the investigators have found the usual methods have failed to persuade any of them to talkследователи признают, что обычные методы дознания в отношении этих преступников не дали никаких результатов (допрос не разговорил их bigmaxus)
общ.the lack of any elevation in his thoughtsприземлённость его мышления
общ.the matter your problem, the decision, etc. cannot wait any longerэто дело и т.д. больше ждать не может
общ.the matter your problem, the decision, etc. cannot wait any longerэто дело и т.д. больше нельзя откладывать
общ.the matter did not get any fartherдальше дело не пошло (WiseSnake)
общ.the night passed over without any troubleночь прошла без всяких неприятностей
общ.the payment of interest shall not excuse or cure any default under this agreementуплата пени не освобождает от уплаты основной суммы по договору (4uzhoj)
общ.the payment of such interest or fees shall not excuse or exempt either party from the payment of any amount due or unpaidуплата пени не освобождает от уплаты основной суммы по договору (4uzhoj)
общ.the play isn't running any longerпьеса сошла со сцены
общ.the provisions of this paragraph are subject to any usage of tradeпостановления этого параграфа уступают место торговому обыкновению
общ.the room is without any sort of singularityв этой комнате нет ничего примечательного
общ.the room is without any sort of singularityв этой комнате нет ничего особенного
общ.the room is without any sort of singularityв этой комнате нет ничего оригинального
общ.the room never gets any sun at allв эту комнату солнце не заглядывает
общ.the Russian authorities seek to head off any threat of unrest by drawing lessons from recent events in Franceстремятся исключить малейшую возможность общественных беспорядков (bigmaxus)
общ.the store doesn't have any, so you'll have to do withoutв магазине этого нет, придётся тебе обойтись
общ.the weather was too cloudy to take any observationsбыло слишком облачно, чтобы проводить какие-либо наблюдения погоды
общ.transcript of any letteringрасшифровка всех надписей (на картине и т. п.)
общ.unacted upon by any extraneous influenceне подвергшийся какому-либо постороннему влиянию
общ.unlike any of the otherв отличие от других (чего-либо, кого-либо yevsey)
общ.upon any emergent occasionв случае крайней необходимости
общ.use any and all measuresприменять любые меры (Alex_Odeychuk)
общ.used to any kind of foodвъесться
общ.used to any kind of foodвъедаться
общ.walk off without saying any wordуйти, не сказав ни слова
общ.we can't crush any more people into the hallв этот зал невозможно втиснуть больше народу
общ.we can't take any chancesмы не можем рисковать
общ.we can't wait any longerмы больше не можем ждать
общ.we couldn't stand it any moreбольше мы не могли выносить это
общ.we didn't think we'd have any troubleмы и не подозревали, что у нас возникнут какие-либо проблемы
общ.we don't have any discount, just one priceу нас скидки нет, цены твёрдые
общ.we miss any attempt to explainмы не видим попытки какого бы то ни было объяснения
общ.we must be ready for any contingenceмы должны быть готовы ко всяким случайностям
общ.we shall not discuss any of these concepts in detail, but merely wish to point out thatмы не будем обсуждать детально ни одну из этих концепций, а просто хотим указать, что
общ.we shall speak to him in any caseмы в любом случае поговорим с ним
общ.we weren't able to come up with any new suggestionsу нас не было никаких новых предложений
общ.we won't be any worse off than we are nowхуже, чем сейчас, нам уже не будет (Technical)
общ.we would greatly appreciate any helpмы будем очень благодарны за любую помощь (pivoine)
общ.we'll do it any old howмы сделаем это любым способом
общ.we're expecting him at any momentмы ожидаем его в любой момент (очень скоро)
общ.whether or not the result of any act or omission on the part of A or its employees or subcontractorsвне зависимости от любых последствий действий или бездействий со стороны А или её работников или субподрядчиков
общ.without anyбезо всяких (MichaelBurov)
общ.without anyбез всяких (MichaelBurov)
Игорь Мигwithout any advance noticeни о чём не предупредив заранее
общ.without any adviceбезо всякого уведомления (MichaelBurov)
общ.without any adviceбез всякого уведомления (Andrey Truhachev)
Игорь Мигwithout any cause for concern overне беспокоясь о
общ.without any consideration to the contentsбез ответственности за содержание документа (Johnny Bravo)
общ.without any constraintбез всякого стеснения (MichaelBurov)
общ.without any constraintбезо всякого затруднения (MichaelBurov)
общ.without any constraintбез всякого затруднения (MichaelBurov)
общ.without any constraintбезо всякого стеснения (MichaelBurov)
общ.without any distinctionбез всякого различия без исключения
общ.without any doubtне вызывает никаких сомнений то, что.. (Dollie)
общ.without any doubtсовершенно очевидный (Ivan Pisarev)
общ.without any doubtсовершенно ясный (Ivan Pisarev)
общ.without any doubtи ежу понятный (Ivan Pisarev)
общ.without any doubtясный как день (Ivan Pisarev)
общ.without any doubtяснее ясного (Ivan Pisarev)
общ.without any doubtясный как божий день (Ivan Pisarev)
общ.without any doubtяснее некуда (Ivan Pisarev)
общ.without any doubtи дураку понятный (Ivan Pisarev)
общ.without any doubtясный как дважды два четыре (Ivan Pisarev)
общ.without any doubtи слепому очевидный (Ivan Pisarev)
общ.without any doubtи ребенку понятный (Ivan Pisarev)
общ.without any doubtи дураку ясный (Ivan Pisarev)
общ.without any doubtвне всякого сомнения (lingvo.ua Dollie)
общ.without any earningsникакого заработка (For Jim, it was a grim 5 months without any earnings, October to March...horrible." – никакого заработка / ничего не заработал ART Vancouver)
Gruzovikwithout any enthusiasmбез сякого воодушевления
общ.without furnishing any evidenceголословно
общ.without any exceptionбез исключения (Alexander Matytsin)
общ.without any fanfareбезо всякой шумихи (MichaelBurov)
общ.without any fanfareбез всякой шумихи (It was all done very quietly without any fanfare. ART Vancouver)
общ.without any further delayнезамедлительно (bookworm)
общ.without any fussбез затей (VLZ_58)
общ.without any fussбез хлопот (Anglophile)
общ.without any futureбез будущего (Ivan Pisarev)
общ.without any issuance to other seasбез выхода к другим морям
общ.without any issuesбезо всяких проблем (Any minor adjustments during the build process were achieved without any issues. I. Havkin)
общ.without any issuesбез проблем (My thumb can move from one side of the 4.6-inch screen to the other without any issues. 4uzhoj)
общ.without any issuesбеспрепятственно (См. пример в статье "безо всяких проблем". I. Havkin)
общ.without any latencyбез задержки (Alex_Odeychuk)
общ.without any loss of timeне теряя ни минуты времени
общ.without any loss of timeбез всякой потери времени
общ.without any middlemanбез посредников (ART Vancouver)
общ.without any misgivingsбез опаски (Anglophile)
общ.without any moneyбез денег (Ivan Pisarev)
общ.without any problemбез всякого стеснения (MichaelBurov)
общ.without any problemбез всякого затруднения (MichaelBurov)
общ.without any problemбезо всякого затруднения (MichaelBurov)
общ.without any problemбезо всякого стеснения (MichaelBurov)
общ.without any problemsбез каких-либо проблем (leaskmay)
общ.without any promptingбез подсказки ("She was there all right. And Lavery met her there. The hop who gave me the dope brought Lavery into it himself, without any prompting from me. He had dinner with her and went with her in a cab to the railroad station." (Raymond Chandler) -- без какой-либо подсказки с моей стороны ART Vancouver)
общ.without any proofбез доказательств (Andrey Truhachev)
общ.without any qualmsбез каких-либо сомнений
общ.without any qualmsбез каких-либо колебаний
Gruzovikwithout any questionнесомненно
общ.without any reasonable doubtпри отсутствии разумных оснований для сомнения (NumiTorum)
общ.without any reasonable doubtоднозначно (NumiTorum)
общ.without any reasonable doubtвне всяких разумных сомнений (NumiTorum)
общ.without any reference toбез какого-либо указания на (Alexander Demidov)
общ.without any reference to conflict of lawsбез учёта положений коллизионного права (Alexander Demidov)
общ.without any regard for Mrs. Grundyне обращая внимания на условности
общ.without any repercussionsбез каких-либо последствий (rechnik)
общ.without any scandalне вызывая скандала
общ.without any scandalбез шума
общ.without any sense of purposeбез руля и без ветрил (Anglophile)
Gruzovikwithout any show of talentбездарно
общ.without any taint ofбез тени (чего-либо)
общ.without any time limitationбез ограничения каким-либо сроком (ABelonogov)
общ.without any to-doбез затей (VLZ_58)
общ.without any ulterior motiveбез подвоха (triumfov)
общ.without any uncertaintyбез какой-либо неопределённости (ssn)
общ.without any visible causeбез всякой видимой причины
общ.without any visible reasonни с того ни с сего
общ.without any warningне говоря худого слова (Franka_LV)
общ.without assigning any reasonsбез объяснения причин (Violet)
общ.without deferring any longerбез дальнейших проволочек
общ.without deferring any longerбез дальнейших задержек
общ.without giving any reasonбез указания причин (Alexander Demidov)
общ.without giving any reasonбез объяснения причин (Alexander Matytsin)
общ.without giving any reasonбез объяснения причины (Johnny Bravo)
общ.without incurring any liability toне неся никакой ответственности перед (VictorMashkovtsev)
общ.without incurring any liability toбез какой-либо компенсации (Alexander Demidov)
общ.without losing any timeне теряя времени (bookworm)
общ.without prejudice to any other remediesбез ущерба для любых иных прав (If full payment for the Goods is not made on the due date, then without prejudice to any other remedies available to CSC: (a) CSC may cancel or withhold ... Alexander Demidov)
общ.without providing any specific timeframeбез указания конкретных сроков (cnn.com Alex_Odeychuk)
Gruzovikwithout regard for any rulesвне всяких правил
общ.without regard to any conflict of law principlesбез учёта норм коллизионного права (VictorMashkovtsev)
общ.without stipulating any conditionsне внеся каких-либо оговорок (HarryWharton&Co)
общ.would any of the girls care to dance?не хочет ли кто-нибудь из девушек потанцевать?
общ.would you like to have any drink?не желаете чего-нибудь выпить?
Игорь Мигyield little if any profitбыть малорентабельным
Игорь Мигyield little if any profitбалансировать на грани рентабельности
общ.you are not in any dangerтебе / вам это не грозит (VLZ_58)
общ.you are still very young, put it another way, you don't have any idea about what you're getting intoты ещё слишком молод, и поэтому, повторюсь, ты не понимаешь, во что ввязываешься
общ.you are welcome to any book in my libraryможете взять любую книгу из моей библиотеки
общ.you can get it in any shopэто можно купить в любом магазине
общ.you can keep the box, I don't need it any longerмне больше не нужна эта коробка, оставьте её себе
общ.you can never pin him down to any jobты никогда не заставишь его работать
общ.you can scarce have any enemiesедва ли у вас найдутся враги
общ.you can scarcely have any enemiesедва ли у вас найдутся враги
общ.you can't get any sense out of himот него толку не добьёшься
общ.you can't go without warm clothing here any more than in your own countryздесь, как и у вас на родине, без тёплой одежды обойтись нельзя
общ.you can't refuse with any graceотказаться будет верхом неприличия
общ.you children will cook up any excuse not to do your workВы, ребята, только и ищете, что повод не работать (Taras)
общ.you don't have any notionу вас нет ни малейшего представления (shergilov)
общ.you don't have any notionвы понятия не имеете
общ.you haven't returned any of my textsты не ответил ни на одно моё сообщение (Taras)
общ.you haven't returned any of my textsты не ответил ни на одну мою смску (Taras)
общ.you may as well leave now as wait any longerбольше ждать не стоит, можешь уйти хоть сейчас
общ.you might as well leave now as wait any longerбольше ждать не стоит, можешь уйти хоть сейчас
общ.you must be armed with answers to any question a pupil is likely to askвы должны иметь в запасе ответы на любые вопросы, которые вам могут задать ученики
общ.you must be armed with answers to any question a pupil is likely to askвы должны иметь наготове ответы на любые вопросы, которые вам могут задать ученики
общ.you need no longer have any scruples on my accountтеперь у вас совесть может быть спокойна на мой счёт
общ.you really ought to slow down – all these late nights are not doing you any goodтебе совершенно необходимо соблюдать режим дня – ты всегда поздно ложишься, а это вредно
общ.you should try to argue calmly and not allow any bitterness to creep inпостарайтесь спокойно вести спор, без тени горечи
общ.you should try to argue calmly and not allow any bitterness to creep inпостарайтесь спокойно вести спор, без тени раздражения
общ.you still won't do it any fasterторопись – не торопись, скорее скорого не сделаешь
общ.you want any tea?ты будешь чай? (Franka_LV)
Показаны первые 500 фраз